This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Fabó Kinga: Anestesia (Anesztézia in Galician)

Portre of Fabó Kinga

Anesztézia (Hungarian)

Gondoltam: kitakarít.
Pedig csak párologtatott.
Színeimet szűrte.
Visszagyűrte. A szoborba.

Aztán következtek az illatok.
A rosszul rögzült gyökerek.
Mint bűnjelek.
A műtőasztalon.

Steril vagyok.
Kívül híres.
Belül üres.
Segédigéim fejdíszes férfiak.

Adománya: mosolytalan sínpár;
tragédiára mindig kész –
idegen, mint a szívverés –
A bűn csak dekoráció.

Nincs nyugtom. Tudom:
gyökeret verek valahol.
Ő profi.
Fagyasztva kellek neki.



Uploaded byFehér Illés
Source of the quotationa szerző

Anestesia (Galician)

Pensei: el lavou-me toda.
No entanto apenas me borrifou.
Estirou as minhas cores.
Engurrou-nas. Meteu-nas no interior da estátua.
 
Entom chegárom os fedores.
As raízes mal prendidas.
Como o corpo do delito.
Na mesa de operações.
 
Som estéril.
Famosa por fora.
Vazia por dentro.
Os meus verbos auxiliares som homes com toucas.
 
A doaçom del: vias férreas sem sorrisos;
sempre prontas para a tragédia –
estranhas, como um latejo do coraçom –
o pecado é tam só um adorno.
 
Nom tenho paz. Estou certa:
deitarei raiz nalgures.
El é um profissional.
Quer-me congelada.



Uploaded byN.Ullrich Katalin
Source of the quotationFabó Kinga

minimap