This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Fabó Kinga: Poison (Poison in English)

Portre of Fabó Kinga

Poison (Hungarian)

Én nem tudom, mi ez, de nagyon rossz-
indulatú. Biztosan nő tartozik hozzá. Meg
valami nevetésféle.

Járatom magamon a várost egyfolytában:
körbeforgatom szépségem.
Az ám! Sok kicsi kulcs. Tekintet nem

veszhet kárba. És a válasz?
Egy gúnykacaj.
Szorít a váza.

Arcvonásaim most még a legjobb
indulattal sem mondhatók szépnek.
És ő? A lány? Divatos illata

Poison. Nekem erős méreg.
És a váza?
Megöl a szorítása.

De mi lesz nélküle?



Uploaded byFehér Illés
Source of the quotationa szerző

Poison (English)

I don't know what it is but very ill-
intended. Sure a woman belongs.
And something like a laughter.

I am rotating the city on me,
rotating my beauty. That's that!
Many keys, small keyholes whirling.

Gazes cannot be all in vain. And the answer?
Merely a jeer.
The vase hugs me, killing, can't breathe.

Now my features - even with the best intentions -
cannot be claimed as a beauty.
And she? The girl? Her smarty perfume

is Poison. For me a real poison indeed.
And the vase?
His hugging kills me.

But what am I to do without?



Uploaded byP. T.
Source of the quotationF. K.

minimap