This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Fabó Kinga: Poison (Poison in French)

Portre of Fabó Kinga

Poison (Hungarian)

Én nem tudom, mi ez, de nagyon rossz-
indulatú. Biztosan nő tartozik hozzá. Meg
valami nevetésféle.

Járatom magamon a várost egyfolytában:
körbeforgatom szépségem.
Az ám! Sok kicsi kulcs. Tekintet nem

veszhet kárba. És a válasz?
Egy gúnykacaj.
Szorít a váza.

Arcvonásaim most még a legjobb
indulattal sem mondhatók szépnek.
És ő? A lány? Divatos illata

Poison. Nekem erős méreg.
És a váza?
Megöl a szorítása.

De mi lesz nélküle?



Uploaded byFehér Illés
Source of the quotationa szerző

Poison (French)

Je ne sais pas ce que c’est, mais c’est très mal-
intentionné. Sûrement, une femme y appartient.
Et quelque chose comme un rire.
 
Je fais tourner la ville sur moi,
fais tourner ma beauté. C’est ça !
Tant de clés, de petites serrures en tourbillon.
 
Les regards ne peuvent pas tous être en vain. Et la réponse ?
Une simple raillerie.
Le vase m’étreint et me tue, je m’étouffe.
 
Allons, on ne peut pas dire de mes traits,
même avec les meilleures intentions, qu’ils sont beaux.
Et elle ? La fille ? Son parfum à la mode
 
Poison. Oui, pour moi, un vrai poison.
Et le vase ?
Il m’étreint et me tue.
 
Mais que ferais-je sans ?
 



Uploaded byN.Ullrich Katalin
Source of the quotationFabó Kinga

minimap