This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Fabó Kinga: Пазачът, вечният затвор (Őre, örök börtöne in Bulgarian)

Portre of Fabó Kinga

Back to the translator

Őre, örök börtöne (Hungarian)

Minden évszak sorra kerül.
Jön, jön, jön, könyörtelenül.
Megöl, hogy mindig ugyanúgy.
Hogy soha nincs sorrend-csere.
Hogy nem kérdezi, kértem-e.

Minden évszak meggyötör.
Jön, jön, jön, nem könyörül.
Őröl, őröl, őröl, őröl
ez a kitartóan gyűlő
energia, mint körhinta:

pályáján tart. Végleg
beletörve a kerékbe
– egyre holtabb, egyre élőbb –
forgok vele minden idők
mélyében, végtelenjében.



Uploaded byN.Ullrich Katalin
Source of the quotationwww.szepiroktarsasaga.hu

Пазачът, вечният затвор (Bulgarian)

Поредният сезон настъпва.
Без милост пристъпва и встъпва.
Убива ме, че е вечно така.
Без никаква промяна в реда.
Дали го искам, не ме и пита.

Просто всеки сезон ме помита.
Стъпва ли, стъпва, не се смилява.
Мели ме, мели ме и ме смила
тази енергия, упорито
натрупвана, като воденица –

по своята орбита. Напълно
съм на колелото разпъната,
и все по-мъртва, и все по-жива,
на времената из дълбините
въртя се, в цялата им безкрайност.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationF. K.

minimap