This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Csata Ernő: In riva al mare (Tengerparton in Italian)

Portre of Csata Ernő

Tengerparton (Hungarian)

Nesztelen léptedről
pirkadat zizzen.
Fürdik a szerelem
a hajnali csendben.
Sirályok dala,
szirén muzsika
csábít, bűvölő lesz,
homokba karcolt
neved,
ringó hullámok
karjaiba vesz.
Álmosan ébred,
még simogat a vágy.
Suttog a hajnal,
ne menj el,
de szívemből
az apállyal
ifjú éveim
úsznak el.



Uploaded byCsata Ernő
PublisherImpress - Marosvásárhely
Source of the quotationÖröklét - kötet
Bookpage (from–to)84
Publication date

In riva al mare (Italian)

Dai tuoi passi ovattati
brusisce l’albore.
Nel silenzio mattutino
è immersa l’amore.
Canto dei gabbiani,
la musica delle sirene
seduce, diventa magia,
il tuo nome
impresso nella sabbia,
tra le braccia delle onde
fluttuanti si disperde.
Si sveglia sonnolento,
il desiderio accarezza ancora.
L’aurora sussurra,
non andar’ via,
ma con la bassa marea,
dal mio cuore
i miei anni giovanili
scivolano via.
 



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationsaját

minimap