This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Kiss Judit Ágnes: Mimetismo (Mimikri in Italian)

Portre of Kiss Judit Ágnes
Portre of Cikos Ibolja

Back to the translator

Mimikri (Hungarian)

Hová hívtál el, Istenem?
Miféle különös szeánszra,
mely szentebb, mint egy nászmise
és sötétebb, mint a sátán bálja?
 
Hová dobtál ki, Istenem,
mint egy ejtőernyős ügynököt?
Tudtad-e, amikor kilöktél,
hol szállunk, milyen föld fölött?
 
Most itt vagyok, nem kérdezek már
semmit, ami a múltról szólna,
elvégzem mindazt, amit rám bíztál,
vagy szolgaként, vagy uralkodva,
 
csak tudnám, mi az. Most jó volna
emlékezni, mit is kell tennem.
Hallgatok addig, és próbálok
túlélni rejtőszínekben.



Uploaded byN.Ullrich Katalin
Source of the quotationwww.blog.xfree.hu

Mimetismo (Italian)

Dio mio, dove m’avevi condotto?
A che razza di seduta spiritica,
ch’è più sacrale di una messa nuziale,
ed è più buia d’una festa satanica?
 
Dio mio, dove m’avevi scaraventato,
come un agente, con il paracadute?
Quando m’avevi spinto fuori, sapevi forse,
dove stiamo volando, sopra quale paese?
 
Or’ son qui, non ti pongo più alcuna
domanda quel che riguarda il passato,
eseguo tutto ciò, che m’avevi assegnato,
forse da servo, o forse dominando,
 
se solo sapessi di cosa si tratta. Sarebbe
bello ricordare cosa son i miei doveri.
Frattempo sto in silenzio, cerco
di sopravvivere mimetizzandomi.
 



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationsaját

minimap