This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Fellinger Károly: Časť a celok (Rész és egész in Slovak)

Portre of Fellinger Károly
Portre of Répás Norbert

Back to the translator

Rész és egész (Hungarian)

A tapasztalat,
akárcsak a
frissen
leaszfaltozott út.
(Ha újjászületnél,
tűzbe mennék érted,
mondja a széttört
porcelánbabának.)
Kitárt templomajtón
át besurranó
madártoll
az idő.
(Bizonyítási kényszere van.
Létrát szab,
kötelet fon,
ami nem ér
a kút fenekéig.)
A döbbenet
tartóoszlopába
kapaszkodom.
Nem érem át.



Uploaded byRépás Norbert
Source of the quotationlenolaj.hu
Publication date

Časť a celok (Slovak)

Skúsenosť
ako
čerstvo
vyasfaltovaná cesta.
(Keby si sa znovu narodila,
šla by som za teba do ohňa,
vraví rozbitej
porcelánovej bábike.)
Čas
je vtáčím perím,
ktoré sa všuchne
cez kostolné dvere otvorené dokorán.
(Pod tlakom dôkazov.
Strihá rebrík,
pletie lano,
ktoré nedočiahne
na dno studne.)
Chytám sa
nosného piliera
zdesenia.
Neobsiahnem ho.



Uploaded byRépás Norbert
Source of the quotationtranslator

minimap