This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Tóth Imre: The decay of romanticism (A romantika felbomlása in English)

Portre of Tóth Imre
Portre of Kery, Leslie A.

Back to the translator

A romantika felbomlása (Hungarian)

Angyali méretű megtorlás.
Éltünk, és ebbe már más is.
Angyali méretű megtorlás.
Egyik helyről a másikra
ugrik, eljön a lényegtelen
pillanat. Nulla, és egy között
ingázik.
A szomszédasszony
az erkélyen mezítláb
tereget.
Még kívánatos, és fiatal.
Annyira vagyok férfi,
amennyire kívánom.
Még emlékszem az első
cigarettára, első pohár borra,
első szeretkezésre.
Éltünk, és ebbe már más is.
"annyi életem, ahány halálom"



Uploaded byRépás Norbert
Source of the quotationTóth Imre

The decay of romanticism (English)

Angel -sized reprisal.
We lived, and with such, others did as well.
Angel-sized reprisal.
Jumping from place to place,
the pointless moment comes.
Between zero
and one it swings.
The woman next door,
barefoot on the balcony,
hangs out the washing.
Still desirable and young.
I'm as much a man,
as I wish to be.
I still remember the first
cigarette, first glass of wine,
first lovemaking.
We lived, and with such, others did as well.
"I have as many lives as I have deaths"



Uploaded byLeslie A. Kery
Source of the quotationMagyarul Bábelben

minimap