This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Gozzano, Guido: Üdvözülés (Salvezza in Hungarian)

Portre of Gozzano, Guido
Portre of Kovács László

Back to the translator

Salvezza (Italian)

Vivere cinque ore?

Vivere cinque età?...

Benedetto il sopore

che m'addormenterà...

 

Ho goduto il risveglio

dell'anima leggiera:

meglio dormire, meglio

prima della mia sera.

 

Poi che non ha ritorno

il riso mattutino.

La bellezza del giorno

è tutta nel mattino.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.tutorino.ca/poems-in-italian

Üdvözülés (Hungarian)

Üdvözülés

Öt órát élek-e én

vagy öt év az életem?

Álmosság áldott légy,

ha lezártad szemem.

 

Átéltem víg örömmel

friss lélekocsúdásom,

jó lesz majd elpihennem

leszálló éjszakámon.

 

A nappal mosolya

oly halovány lenne,

ha az új hajnal

derűtlen ébredne.

 



Uploaded byKovács László
Source of the quotationSaját mű

minimap