This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Aleramo, Sibilla: Elégetem az életem (Brucio la mia vita in Hungarian)

Portre of Aleramo, Sibilla

Brucio la mia vita (Italian)

S’io mi muovo, s’io mi sollevo,
tutto svanisce, tutto s’aggela.
Ma s’io resto così distesa,
gli occhi chiusi, le labbra aureolate di brace,
l’ardore della mia palma sul battito della mia gola,
io brucio la mia vita, brucio la mia vita,
il mio sangue si consuma nelle mie vene,
io sento che si consuma
solo nel ricordo d’un altro sangue,
d’una voluttà data e provata,
dell’amore lontano
che forse non ritroverò.

 



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationhttps://alessandria.today

Elégetem az életem (Hungarian)

Ha megmozdulok, ha felemelkedem,
minden eltűnik, minden megfagy.
De ha így maradok fekve,
csukott szemekkel, ajkaimon izzó fénykoronával,
tenyerem melegével a torkom lüktetésén,
én elégetem az életem, elégetem az életem,
vérem elfogy ereimben,
én érzem, hogy elfogy de csak
egy másik vér emlékében,
egy távoli szerelemben nyújtott és átélt szenvedélyben,
melyet talán soha többé
nem fogok megtalálni.
 



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationsaját

minimap