This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Aleramo, Sibilla: Egy kacagás (Una risata in Hungarian)

Portre of Aleramo, Sibilla
Portre of Cikos Ibolja

Back to the translator

Una risata (Italian)

Una risata.

Forse un giorno

la sentirò prorompermi dalla gola:

giorno di gran sole,

risata sopra il mondo,

e poi

due braccia

che mi sollevino ansante

verso la prima stella della sera.



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationhttps://alessandria.today

Egy kacagás (Hungarian)

Egy kacagás.

Talán egy napon

érezni fogom amint feltör a torkomból:

egy erősen napsütötte napon

kacagás a világ felett

és aztán

két kar

melyek felemelnek zihálva

az első esti csillag felé.



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationsaját

minimap