This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Cardarelli, Vincenzo: Arabeszk (Arabesco in Hungarian)

Portre of Cardarelli, Vincenzo
Portre of Cikos Ibolja

Back to the translator

Arabesco (Italian)

Se non fossero i ritorni
che mi assicurano l’eternità!
I belli orizzonti che ospito
negli occhi con poco amore
e mutano rapidamente,
se non fosse il sagace inganno
che si consuma nella mia memoria
a riserbarmene il senso!
Poi da un barlume, un ricordo,
forse illusorio, ariose nostalgie,
recuperate realtà distese.
Dalle ignude concezioni
le prospettive ridenti
che si rifanno!
E i suoni, difficile scherzo,
senza dei quali il ritmo non sussiste.



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationhttps://www.avampostopoesia.com

Arabeszk (Hungarian)

Ha nem lennének a visszatérések
melyek biztosítanak az örökkévalóságról!
A gyönyörű távlatok, melyeknek
kevés szeretettel nyújtok otthont szemeimben
és gyorsan változnak,
ha nem lenne az az agyafúrt csalárdság,
mely emlékezetemben folyik végbe,
hogy fenntarthassam értelmét!
Aztán egy villanásból, talán egy csalóka emlékből,
légies nosztalgiából visszanyert
terjedelmes valóság.
A mezítelen elképzelésekből
újjászülető derűs
perspektívák!
És a hangok, komoly vicc,
melyek nélkül nem létezik ritmus.



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationsajàt

minimap