This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Alfieri, Vittorio: Epigrammák - XIV. (Epigrammi XIV. in Hungarian)

Portre of Alfieri, Vittorio
Portre of Kovács László

Back to the translator

Epigrammi XIV. (Italian)

   Mi vien da rider, quand’io sento dire

Che un birbo o sciocco pensa alla francese.

Il vestire, il ciarlare, l’arricciarsi,

Il ballare, il rubare, ed il vantarsi,

Son cose queste ch’ei può avere apprese

                              Da quel gentil paese:

Ma il pensare e il sentire,

Tanto prender si può da que’ scimiozzi

Quanto attinger si può fuoco dai pozzi.



Uploaded byKovács László
Source of the quotationDagli Epigrammi (Alfieri, 1912)/XIV. Mi vien da rider, quand'io sento dire - Wikisource

Epigrammák - XIV. (Hungarian)

    Nevethetnék, ha fülembe arról száll a szó,

Franciásan meditál egy csibész vagy tökfilkó.

Cicomázni, csevegni, hajat bodorítni,

Táncikálni, lopkodni és pöffeszkedni,

Mindebben bizonnyal szerezhető jó tudás,

                          Mit a hímes ország kínál:

De érzelmeket s gondolkodást

Azoktól a majmoktól ugyanannyit szerezhetsz,

Mint amennyi tüzet a kutakból meríthetsz.



Uploaded byKovács László
Source of the quotationSaját mű

minimap