This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Merini, Alda: Mikor rólad álmodok (Quando ti sogno in Hungarian)

Portre of Merini, Alda

Quando ti sogno (Italian)

Quando ti sogno
io divento pallida come la morte.
Che fenomeno è questo
che io e te abitiamo altrove
portati dalle mani di Dio?
Perchè siamo due mani così maneggevoli
che qualsiasi idolo ci può portare lontano?
Cos’eravamo prima?
Cosa diventeremo dopo?
Io ogni notte metto gli abiti migliori
e tu me li togli,
ma non riuscirai mai a far di me una schiava.
Anche nuda io vesto come una regina
perchè io e te non pecchiamo mai,
perchè io e te non ci siamo mai visti.
Eppure ci vediamo ogni giorno,
eppure siamo talmente poveri
che non dobbiamo più neanche comperare la morte
perchè la vita ce la regala.



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationhttps://elogioallafollia.altervista.org

Mikor rólad álmodok (Hungarian)

Mikor rólad álmodok
elsápadok, mint a halál.
Micsoda jelenség ez,
hogy te és én teljesen máshol élünk
Isten kezében hordozva.
Miért vagyunk két, oly könnyen kezelhető kéz,
hogy bármely bálvány messzire vihet minket?
Mik voltunk korábban?
Mivé leszünk ezután?
Minden éjjel a legszebb ruhám öltöm magamra
és te leveszed rólam,
de soha nem fogsz rabszolgává tenni.
Még meztelenül is királynőként öltözöm,
mert te és én sohasem vétkezünk,
mert te meg én még sohasem találkoztunk.
Valójában minden nap látjuk egymást,
és mégis oly szegények vagyunk,
hogy már a halált sem kell megvennünk,
mert az élet ajándékba adja azt nekünk.
 
 



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationsajàt

minimap