This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Brodszkij, Joszif Alekszandrovics: Falun az Isten... (В деревне Бог… in Hungarian)

Portre of Brodszkij, Joszif Alekszandrovics

Back to the translator

В деревне Бог… (Russian)

В деревне Бог живет не по углам,
как думают насмешники, а всюду.
Он освящает кровлю и посуду
и честно двери делит пополам.
В деревне он в избытке. В чугуне 
он варит по субботам чечевицу,
приплясывает сонно на огне,
подмигивает мне, как очевидцу.
Он изгороди ставит, выдает
девицу за лесничего и, в шутку,
устраивает вечный недолет
объездчику, стреляющему в утку.

Возможность же все это наблюдать,
к осеннему прислушиваясь свисту,
единственная, в общем, благодать,
доступная в деревне атеисту.

1964



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://home.arcor.de/berick

Falun az Isten... (Hungarian)

Falun az Isten nem búvik sarokba,
Gúnyolódhatnak, de ott van mindenütt.
Megszenteli a házat, s mindenét,
s az ajtókat tisztesen félbe osztja.
Jómódban él. Ég tűzhelye,
lencsét kavargat minden szombaton,
álomittasan táncol a lángokon,
odakacsint nekem, hogy látom-e?
Sövénykerítést készít, férjhez adja
a lányt, jó pár az erdőkerülő,
és tréfából, de mindég félrekapja
vadászfegyverét, ha vadkacsára lő.
                                                           
Az, hogy szemeim ennyi mindent látnak
miközben fülembe őszi szél fütyül,
a faluban, mint ateistának
csak ez a kegyelem jut egyedül.



Uploaded byZöldi Péter
Source of the quotationsaját

minimap