This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Jevtusenko, Jevgenyij: Mintegyország (В государстве по имени КАК БЫ in Hungarian)

Portre of Jevtusenko, Jevgenyij

Back to the translator

В государстве по имени КАК БЫ (Russian)

За последние два-три года в русский разговорный язык заползло да и расползлось по всей стране двусмысленное словечко «как бы», которое как бы все ставит под сомнение, а в то же время своей как бы ухмылочкой как бы успокаивает нашу как бы совесть... К чему бы это, а?

Я живу в государстве по имени КАК БЫ,
где, как это ни странно,
нет улицы Кафки,
где и Гоголя как бы читают,
а как бы и Хармса,
где порой как бы любят,
но как бы и не без хамства.

«Это правда, что все как бы пьют
в государстве по имени КАК БЫ?»
Есть, кто как бы не пьет,
и, поверьте мне,
как бы ни капли...

«Что вообще за народ эти самые ваши КАКБЫЙЦЫ?»
Как бы милый вполне,
но бывают порой как бы воры и как бы убийцы...
В основном все мы как бы радушны
и как бы достойны.
Все у нас поголовно за мир,
но бывают порой как бы войны.
В стольких кухоньках – как бы Чечня,
где побоища, словно с врагами,
утюгами,
ножами кухонными и утюгами.

Наше КАК БЫ – везде,
словно будничное полоумье.
Как бы судьи в суде,
как бы думающие – в Думе.
Мне раскрыла КАКБЫЙКА одна
свою крошечную как бы тайну:
«Я в вас как бы навек влюблена...
Вас читаю и как бы вся таю...»

Я хочу перед Богом предстать
как я есть,
а не как бы,
не вроде –
лишь бы «как бы счастливым» не стать
в «как бы жизни»
и «как бы свободе».



Uploaded byMűfordítói Műhely (Elte BTK)
Source of the quotationhttp://83.222.3.68/biblio/reading/?rub=rubric_262&text=27_512

Mintegyország (Hungarian)

Az utóbbi két-három évben befurakodott az orosz köznyelvbe, és azután szertemászott az egész országban az a kétes értelmű szó, hogy „mintegy”, amely mindent megkérdőjelez és ugyanakkor mintegy gúnyosan mintegy megnyugtatja mintegy a lelkiismeretünket.

Ahol lakom, az államnak Mintegyország a neve,
Furcsa bár, de Franz Kafka út nincsen ám errefele,
Gogolt is és Harmszot is csak
csak amúgy mintegy olvassák,
néha mintegy szeretnek, de
sok a mintegy durvaság.

„Igaz, hogy Mintegyországban
mindig mindenki mintegy részeg?”
Van, aki aki mintegy nem iszik,
Mintegy csöppet sem, tényleg.

„És miféle népség maguk ott, ezek a mintegyek?”
Mintegy egész kedves, ám vannak mintegy
tolvajok, gyilkosok, gazemberek.
Azért mind mintegy derűsek,
mintegy egész rendesek.
Békepártiak vagyunk, de
dörögnek fegyverek.
Mintegy csecsenföldi harc dúl
konyhánkban a mintegy az ellenséggel,
Harcolunk csizmával, lábbal,
Vasalóval,
Akár konyhakéssel.

Mintegyországunkban szerte
Hétköznapi őrület.
Bíróságon mintegy bírák,
A Dumában mintegy okos csődület.
Egy mintegylány megvallotta
Egy mintegy apró titkát nekem,
Hogy amint elolvas, elolvad,
Mintegy örök a szerelem.

Szeretnék úgy Isten színe elé állni,
nem csak mintegy,
kvázi,
hanem amilyen tényleg vagyok
a valóságban
nehogy csak mintegy boldog legyek
egy mintegy életben
egy mintegy szabadságban.



Uploaded byMűfordítói Műhely (Elte BTK)
PublisherELTE BTK Műfordítói Műhely - Dolce Filologia VI.
Source of the quotationÉn - nem én. Modern orosz irodalmi antológia
Bookpage (from–to)243
Publication date

minimap