This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Gašparovič Hlbina, Pavel: Fájdalmas tavasz (Bolestná jar in Hungarian)

Portre of Gašparovič Hlbina, Pavel
Portre of Répás Norbert

Back to the translator

Bolestná jar (Slovak)

Smútiš? Ech, je to malicherné.
Jar v srdci tvojom vypučí,
violu ďamour, lýru verne
stisni vo svojom náručí.

Krása je éterická časom,
bledá jak zimné svitanie.
Nebudeš hádzať po nej lasom,
lež spievať o nej litánie.

Keď k zemi zašliapu ťa chladno
najmilší tvoji, trp a mlč!
Pi kalich bolesti až na dno,
pi rozkoš, ocot, zemežlč!

Veď zem je na jar plná vône,
hodvábny hlas jej šelestí,
hľa, kvety, opieraj sa o ne
vo chvíli veľkej bolesti!



Uploaded byRépás Norbert
PublisherEmsa 51, L. Mazáč, Praha (1947)
Source of the quotationHarmonika / hlbina.velkekrstenany.eu
Publication date

Fájdalmas tavasz (Hungarian)

Búsulsz? Ó, oly kicsinyes.
szívedben tavasz hajt rügyet,
szerelmes ibolya, hűséges
lantszorításod karodba rejted.

Sármod idővel légies és laza,
halvány, mint téli pirkadat.
Lasszót nem dobálsz utána,
noha imát énekel ajakad.

Mikor ridegen földbe döngölnek
a te legkedvesebbjeid, tűrj, hallgass!
Ürítsed cseppjét fájdalomserlegnek,
kéjt, ecetet, ezerjófüvet kortyolgass!

Hisz tavasszal a föld illattal telik,
selymes hangja zizeg,
lám, virágok, bátran dőlj nekik
ha kikészültél lelkileg!



Uploaded byRépás Norbert
Source of the quotationsaját

minimap