Herrick, Robert: Arról, hogy miért ír verset (The Argument of his Book Magyar nyelven)
The Argument of his Book (Angol)I sing of brooks, of blossoms, birds, and bowers, Of April, May, of June, and July-flowers ; I sing of May-poles, hock-carts, wassails, wakes, Of bridegrooms, brides and of their bridal-cakes ; I write of youth, of love, and have access By these to sing of cleanly wantonness ; I sing of dews, of rains, and piece by piece Of balm, of oil, of spice and ambergris ; I sing of times trans-shifting, and I write How roses first came red and lilies white ; I write of groves, of twilights, and I sing The court of Mab, and of the fairy king ; I write of Hell ; I sing (and ever shall) Of Heaven, and hope to have it after all.
|
Arról, hogy miért ír verset (Magyar)A dal: virágfa, vadmadár, vizek, Tavasz, majális, ébredő liget, A dal tivornya, pántlikás szekér, A nászi népnek új sütet kenyér; A vers a vágy, a vers az ifjuság, A kéj a dalban ősi tisztaság, Esőre harmat, el-meg-elpereg, Olajfa, balzsam, ámbra, fűszerek; A dalban ott az elcsuszó idő, A szín, amit kibont a rózsatő, A vers tövén a fák, a félhomály, A Máb világa, a Tündérkirály; A vers pokol; s ha rámköszönt a vég, Van jóremény: a dalban ott az ég.
|