Coleman, Wanda: Ma gyilkosság vagyok az északi városrészben (Today I am a Homicide in the North of the City Magyar nyelven)
Today I am a Homicide in the North of the City (Angol)on this bus to oblivion i bleed in the seat numb silent rider bent to poverty/my blackness covers me like the american flag over the coffin of some hero killed in action unlike him i have remained unrecognized, unrewarded eyes cloaked in the shroud of hopelessness search advancing avenues for a noisy haven billboards press against my face reminders of what i can’t afford to buy laughing fantasies speed past in molded steel luxury i get off at a dark corner and in my too tight slacks move into the slow graceful mood of shadow
i know my killer is out there
|
Ma gyilkosság vagyok az északi városrészben (Magyar)ezen a feledésbe merülő buszon vérzek az ülésen érzéketlen hallgatag sofőr nyomorra irányítva / feketeségem úgy eltakar mint az amerikai zászló a harcban elesett hőst csak engem nem ismernek el, nem jutalmaznak meg a reménytelenség leplével álcázott szemek zajos menedékért fürkészik az előre tartó utakat hirdetőtáblák feszülnek arcomnak arra emlékeztetnek amit nem tudok megvenni nevető látomások száguldanak el mellettem formatervezett acélluxusban egy sötét sarkon leszállok felhúzom szűk harisnyámat belépek a lassú, kecses, méltóságteljes árnyba
tudom, valahol rám vár gyilkosom
|