Ady Endre: Frohes neues Jahr (Boldog új évet Német nyelven)
Boldog új évet (Magyar)Ezúttal sírva, szépen Forgok meg lelkemnek régi Gyermekes életében: Boldog új évet kivánok.
Boldog új évet kivánok, Mindenki tovább bírja E rettenetet, E szamárságot, Mint szegény, mint bírom én, én, Gyönyörködve, Óh, én szegény Lelki kémény. Boldog új évet kivánok.
Ontom a füstjét A szavaimnak, Pólyálva és idegesen, Be messze ringnak Az én régi terveim, Az én régi társaim is De messze vannak, Boldog új évet kivánok.
Új év Istene, tarts meg Magamnak S tarts meg mindenkit A réginek, Ha lehet: Boldog új évet kivánok.
|
Frohes neues Jahr (Német)Dieses Mal weinend und schön befindet sich noch meine Seele in dem kindlichen Gedröhn: Wünsche ein frohes neues Jahr.
Wünsche ein frohes neues Jahr, jeder kann weiter leiden dieses Entsetzen, dieser Eselei, so wie ein armer, mag ich noch, mich Ergötzen oh, ich armer Schlot der Seele: Wünsche ein frohes neues Jahr.
Ich gieße den Rauch von meinen Worten, verbunden und ungeduldig, an fernen orten meinen alten Plänen, alten Kollegen so weit weg horten: Wünsche ein frohes neues Jahr.
Neujahrsgott behalte es nur für mich ‘d behalte alle für das Alte, wenn es heisse: Wünsche ein frohes neues Jahr.
|