Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Leopardi, Giacomo: A tréfa (Scherzo Magyar nyelven)

Leopardi, Giacomo portréja

Scherzo (Olasz)

Quando fanciullo io venni

A pormi con le Muse in disciplina

L'una di quelle mi pigliò per mano;

E poi tutto quel giorno

La mi condusse intorno

A veder l'officina.

Mostrommi a parte a parte

Gli strumenti dell'arte,

E i servigi diversi

A che ciascun di loro

S'adopra nel lavoro

Delle prose e de' versi.

Io mirava, e chiedea:

Musa, la lima ov'è? Disse la Dea:

La lima è consumata; or facciam senza.

Ed io, ma di rifarla

Non vi cal, soggiungea, quand'ella è stanca?

Rispose: hassi a rifar, ma il tempo manca.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.poesieracconti.it/poesie

A tréfa (Magyar)

Mikor legényke koromban én

a múzsák titkát fürkészni kezdtem,

szólt egyikük, jer, s magával vont engem.

S aztán egy álló napon át

velem körbe járt

benn a műhelyekben.

S apránként haladva

Velem megláttatta

A művészet titkát,

S azt is, amivel a múzsa

Verseket keltet,

s mind a munkaeszközöket.

S én, kérdve egyre, csak ámulok:

És hol a ráspoly?

Elkopott, nélküle kell verset csiszolni.

Szóltam megint:

Tán készülhetne másik reszelő?

Nem, felelte, mert erre nincsen idő.



FeltöltőKovács László
Az idézet forrásaSaját mű

minimap