Andresen, Sofia de Melo Breyner: Az istenek alkonya (Crepúsculo dos Deuses Magyar nyelven)
Crepúsculo dos Deuses (Portugál)Um sorriso de espanto brotou nas ilhas do Egeu E Homero fez florir o roxo sobre o mar O Kouros avançou um passo exactamente A palidez de Athena cintilou no dia
Então a claridade dos deuses venceu os monstros nos frontões de todos os templos E para o fundo do seu império recuaram os Persas
Celebrámos a vitória: a treva Foi exposta e sacrificada em grandes pátios brancos O grito rouco do coro purificou a cidade
Como golfinhos a alegria rápida Rodeava os navios O nosso corpo estava nu porque encontrara A sua medida exacta Inventámos: as colunas de Sunion imanentes à luz O mundo era mais nosso cada dia
Mas eis que se apagaram Os antigos deuses sol interior das coisas Eis que se abriu o vazio que nos separa das coisas Somos alucinados pela ausência bebidos pela ausência E aos mensageiros de Juliano a Sibila respondeu: «Ide dizer ao rei que o belo palácio jaz por terra quebrado Phebo já não tem cabana nem loureiro profético nem fonte melodiosa A água que fala calou-se»
|
Az istenek alkonya (Magyar)A rémület mosolya nyílt az Égei szigetein És Homérosz ibolyaszínt virágoztatott a tengeren A Kürosz egy lépést lépett előre pontosan Athén sápadtsága a napfényben ragyogott
Akkor az istenek fényessége a szörnyeket legyőzte az összes templom ormán És birodalmuk mélyére vonultak vissza a perzsák
A győzelmet ünnepeltük: a sötétséget Kiállították és fehér nagy udvarokban áldozták fel A kórus rekedt kiáltása a várost megtisztította
Mint delfinek a gyors öröm Övezte hajókat Mezítlen volt a testünk mert meglelte saját pontos mértékét Felfedeztük: Szunion oszlopai a fény lényegéhez tartoznak Minden nappal egyre inkább miénk volt a világ Habár kihúnytak mind Az antik istenek — a dolgok belső napja Bár megnyílt az üresség mely a dolgoktól elválaszt minket A távollét őrültté test a távollét elnyel bennünket És Julianus követeinek felelte a Sibylla: „Jelentsétek a királynak a gyönyörű palota a földön hever romokban Phoibosznak nincs hajléka, sem prófétai babérja s nincs éneklő forrása se már A beszélő víz elnémult."
|