Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Dichter unbekannt oldala, Magyar életrajz

Dichter unbekannt portréja
Dichter unbekannt
 

Életrajz

Ismeretlen szerzők

A merseburgi ráolvasások (750 előtt) — az egyetlen fennmaradt, teljesen pogány szemléletű, többistenhitről valló, ófelnémet nyelvű költemény. Az első ráolvasás a hadifoglyok kiszabadítását, a második a lesántult lovak gyógyulását segíti elő. A bevezető szavak germán istenneveket őriztek meg. A ráolvasások első írásbeli rögzítése a 9-10. században történt, s a merseburgi dóm könyvtárában felfedezett kéziratot először Jacob Grimm adta ki 1842-ben.

Én tied, te enyém (1150 körül) - az első német szerelmi dal: szerzője ismeretlen.

Oly édes és vidító, A hársak lombja foszlik, Az erdő zöld pompában áll, Jőjj, én kedvesem; különböző eredetű dalok a 9-10. századból, esetleg népi eredetűek, illetőleg a korai, Duna menti lovagi költészet termékei, amelyeket még nem érintett meg a franciás „minne"-divat.

Különben mindegy, Tudok egy kislányt, A féltékeny fiú, Volt két szép királyi gyermek — a 15-16. században keletkeztek.

Az árva Konrád — hasonló nevet viselő titkos forradalmi parasztszövetség megalakulásáról szóló, névtelen alkalmi költő szerzette vers a 16. század elején. A mozgalom zászaljára hímzett bocskor volt a jelvényük azoknak a parasztoknak, akik Württenbergben robbantották ki a nagy parasztháborút megelőző felkelést.

A három földesúr, A Rajna mátkája, Szerelem próbája – 16. századi balladák.

Lefeküdtél, kedvesem 17. századi szerelmi dal.

A katona hazatér, A szeretők halála — a 19. században keletkeztek.

(Az oldal szerkesztője: P. T.)

Gyűjtemény ::
Irodalom ::
Fordítás ::

minimap