Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Ausländer, Rose: A csalogányom (Meine Nachtigall Magyar nyelven)

Ausländer, Rose portréja

Meine Nachtigall (Német)

Meine Mutter war einmal ein Reh

Die goldbraunen Augen

die Anmut

blieben ihr aus der Rehzeit

 

Hier war sie

halb Engel halb Mensch-

die Mitte war Mutter

Als ich sie fragte was sie gern geworden wäre

sagte sie: eine Nachtigall

 

Jetzt ist sie eine Nachtigall

Nacht um Nacht höre ich sie

im Garten meines schlaflosen Traumes

Sie singt das Zion der Ahnen

sie singt das alte Österreich

sie singt die Berge und Buchenwälder

der Bukowina

Wiegenlieder

singt mir Nacht um Nacht

meine Nachtigall

im Garten meines schlaflosen Traumes



FeltöltőBenő Eszter
Az idézet forrásahttp://www.lyrikline.org

A csalogányom (Magyar)

Anyám őz volt egykoron

Aranybarna szeme

és kecsessége

a szarvas-időből maradt

 

Félig angyal félig ember

volt ekkor –

legbelül anya

Amikor megkérdeztem mi lett volna legszívesebben

azt felelte: csalogány

 

Most csalogány ő 

éjről éjre hallom

álmatlan álmaim kertjében

Az ősök Sionjáról énekel

a régi Ausztriáról

hegyeket énekel meg és Bukovina

bükkerdőit

Bölcsődalokat

dúdol éjről éjre

az én csalogányom

álmatlan álmaim kertjében



FeltöltőBenő Eszter
Az idézet forrásaB.E.

minimap