Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Eschmann, Ernst: A dal otthonról (Liedli vu häime (schwitzerdüsch) Magyar nyelven)


Vissza a fordító lapjára

Liedli vu häime (schwitzerdüsch) (Német)

Liedli vu häime,

Wie lüütisch so frisch,

Hell wie-n-es Glöggli,

Wänn Fiirabig isch.

 

Schvvänzlisch dur 's Dörfli

Und gumpisch i d'Flueh,

Tanzisch und lachisch

Und juuehsisch derzue.

 

Bisch mer mis Brüütli,

De bisch mer mis Glück.

Bisch mer im Näbel

En sunnige Blick.

 

Bisch mer vum Himmel

En goldige Stern.

Liedli vu häime,

Wie los i so gern!

 

Liedli vu häime,

Grueb uus vu der Räis!

Sitz zue mer ufs Bänkli,

So singed mer äis!

 



FeltöltőMucsi Antal
Az idézet forrásaInternet

A dal otthonról (Magyar)

A dal otthonról,

az oly frissen cseng,

fényes harangszó,

mely zárórát zeng.

 

Falun keresztül

egy pangásba érsz,

nevetve táncolsz

s jódlizva mész.

 

Te vagy a mátkám,

s az én szerencsém.

A ködben nekem

a napsütős fény.

 

Mennyből vagy nekem

egy arany csillag.

Otthonról a dal,

amely haza csal.

 

A dalt otthonról,

vágd ki a gallyból!

Ülj mellém a padra,

daloljunk a dalról!

 



FeltöltőJakus Laura 1.
Az idézet forrásasaját mű

minimap