Krolow, Karl: Alvás (Schlaf Magyar nyelven)
Schlaf (Német)Während ich schlafe, Altert das Spielzeug, Das ein Kind in Händen hält, Wechselt die Liebe ihre Farbe Zwischen zwei Atemzügen. Das Messer im Türpfosten Wartet vergeblich darauf, von einem Vorübergehenden Mir in die Brust gestoßen zu werden. Auch die Mörder träumen jetzt Unter ihren Hüten. Eine stille Zeit. Schlafenszeit. Man hört den Puls derer, Die unsichtbar bleiben wollen. Die Weisheit der unausgesprochenen Worte Nimmt zu. Behutsamer blühen nun Die Pflanzen. Es sind keine Augen da, Die sie bestaunen können.
|
Alvás (Magyar)Amíg alszom, megöregszik a játékszer, amelyet egy gyermek a kezében tart. Megváltozik a szerelem színe két lélegzetvétel között. A kés az ajtófélfában hiába türelmetlenkedik, hogy egy járókelő a mellembe döfje. Most a gyilkosok is álmodnak kalapjuk alatt. Elcsöndesült idő. Alvás ideje. Meghallani még annak a pulzusát is, aki rejtve akar maradni. A ki nem mondott szavak bölcsessége megnő. Óvatosan nyílnak ilyenkor a növények. Nem akad szem, mely megbámulná őket.
|