Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Liliencron, Detlev von : Acheroni borzongás (Acherontisches Frösteln Magyar nyelven)

Liliencron, Detlev von  portréja
Kosztolányi Dezső portréja

Vissza a fordító lapjára

Acherontisches Frösteln (Német)

Schon nascht der Star die rote Vogelbeere,

Zum Erntekranze juchheiten die Geigen,

Und warte nur, bald nimmt der Herbst die Schere

Und schneidet sich die Blätter von den Zweigen,

Dann ängstet in den Wäldern eine Leere,

Durch kahle Äste wird ein Fluss sich zeigen,

Der schläfrig an mein Ufer schickt die Fähre,

Die mich hinüberholt ins kalte Schweigen.

 



FeltöltőKovács László
Az idézet forrásahttps://www.vormbaum.net/index.php/gedichte/322

Acheroni borzongás (Magyar)

A seregély vörös bogyókat csipked,

     már aratásra zeng a hegedű,

de jő az ősz, ollóval, s kertjeinket

     levágja, és hideg lehelletű

erdőkbe komoran jelen a víz meg,

     mellette tar gallyak és gyenge fű,

s a vízen álmosan átvisz a komp,

     oda, hol a csönd némasága kong.



FeltöltőKovács László
KiadóMóra Kiadó
Az idézet forrásaNémet költők antológiája .
Könyvoldal (tól–ig) 601.
Megjelenés ideje

minimap