Morgenstern, Christian: A dobókocka (Der Würfel Magyar nyelven)
Der Würfel (Német)Ein Würfel sprach zu sich: Ich bin mir selbst nicht völlig zum Gewinn!
Denn meines Wesens sechste Seite, und sei es auch Ein Auge bloß sieht immerdar, statt in die Weite, der Erde ewig dunklen Schoß.
Als dies die Erde, drauf er ruhte, vernommen, ward ihr schlimm zu Mute.
Du Esel, sprach sie, ich bin dunkel, weil dein Gesäß mich just bedeckt! Ich bin so licht wie ein Karfunkel, sobald du dich hinweggefleckt.
Der Würfel, innerlichst beleidigt, hat sich nicht weiter drauf verteidigt.
|
A dobókocka (Magyar)Szólott a kocka: "Nem veszem magamnak hasznát rendesen!
Mert lényemnek hatodik lapja, melyen bár épp csak egy szem ég, a messzeséget nem láthatja, csupán a föld vak belsejét."
Amint a föld, melyen hevergett, hallotta ezt, nagyon levert lett.
"Szamár," - felelte - "vak vagyok még, mert az üleped rámtapad! De karbunkulusként ragyognék, csak hordanád odább magad!"
Megbántva lelkében, a kocka e sértést nem is viszonozta.
|