Rilke, Rainer Maria: L'Ange du Méridien (L'Ange du Méridien Magyar nyelven)
|
L'Ange du Méridien (Német)Chartres Im Sturm, der um die starke Kathedrale wie ein Verneiner stürzt der denkt und denkt, fühlt man sich zärtlicher mit einem Male von deinem Lächeln zu dir hingelenkt:
lächelnder Engel, fühlende Figur, mit einem Mund, gemacht aus hundert Munden: gewahrst du gar nicht, wie dir unsre Stunden abgleiten von der vollen Sonnenuhr,
auf der des Tages ganze Zahl zugleich, gleich wirklich, steht in tiefem Gleichgewichte, als wären alle Stunden reif und reich.
Was weißt du, Steinerner, von unserm Sein? und hältst du mit noch seligerm Gesichte vielleicht die Tafel in die Nacht hinein?
|
L'Ange du Méridien (Magyar)Chartres Az órákban, mely itt a székesegyház körül, mint egy hitetlen érv dörög, ím arcod mély derűvel elegy láz egyszerre enyhén hozzád húz: örök
mosolygó angyal, érző kőalak, te száj, ezernyi szájból egybeingva: nem is figyelsz rá, hogyha perceink ma a telt napóráról lesiklanak,
mint ott a nappal teljes számsora, kimért valóként, mintha minden óra megérett volna, mint egy dús csoda?
Mit tudsz te kő-lány, életünk felől? S úgy tartod, még vidámabb arccal óva, az óratáblát, míg az ég ledől?
|