störtebeker (Német)
„Ich bin der neunte, ein schlechter Platz. Aber noch läuft er.“ (Günter Eich) noch läuft er, sieht der kopf dem körper zu bei seinem vorwärtstaumel. aber wo ist er, er selbst? in diesen letzten blicken vom korb her oder in den blinden schritten? ich bin der neunte und es ist oktober; die kälte und das hanfseil schneiden tiefer ins fleisch. wir knien, aufgereiht, in tupfern von weiß die wolken über uns, als rupfe man federvieh dort oben – wie vor festen die frauen. vater, der mit bleichen fäusten den stiel umfaßt hielt, und das blanke beil, das zwinkerte im licht. das huhn derweil lief blutig, flatternd, seinen weg zu finden zwischen zwei welten, vorbei an uns johlenden kindern. Feltöltő | Benkő Márti |
Az idézet forrása | Guerickes Sperling, Berlin Verlag, Berlin 2004 |
|
störtebeker (Magyar)
„A kilencedik vagyok;kedvezőtlen hely. De még megy előre.” (Günter Eich) még megy előre, nézi a fej, ahogy támolyog még a test. de hol van ő maga? e végső pillantás vajon a kosárból vagy az a lépdelés, vakon? kilencedik vagyok, október van, a hideg s a kenderkötél mélyen húsunkba vág, térdelünk sorban, fehérség pelyhez ránk, akárha ott fenn baromfit kopasztana valaki – mint ünnep előtt a nők. apánk ökle fehér, ahogy a nyelet markolta, kinyújtott kezében villant a bárd. és mi bámultuk a tyúkot – egy csapat ajzott, sikongató gyermek –, hogy rohan két világ közt s véresen hogy verdes.
|