Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Bruchac, Joseph: Tsaile Dawn

Bruchac, Joseph portréja

Tsaile Dawn (Angol)

Coming down

the northwestern slope

just after dawn

from Canyon de Chelly

toward Tsaile

the Chuska Range wears a mantle

of gray rain clouds

like an ancient woman

still beautiful in her turkey feather robe.

 

The road edges are carpeted

yellow with rabbitbush and snakeweed

as many-headed sunflowers

turn

to drink

the silvered morning light.

 

We are here, we are here,

all the old ones sing

in the dawn that never leaves us.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.morning-earth.org

Tsaile-i hajnal (Magyar)

Leereszkedve

az északnyugati lejtőn

csak azután hajnalodik

a Canyon de Chelly-től

Tsaile felé

a Chuska körzet szürke esőfelhők

köpenyét viseli

mint ősöreg asszony

őrzi szépségét pulykatoll palástban.

 

Az útszegély sárga nyúlbokor és

kígyógyökér szőnyegével borított

ezerfejű napraforgók

fordulnak

inni

a reggeli ezüstös fényből.

 

Itt vagyunk, itt vagyunk,

az összes öreg énekel

a hajnalban és soha nem hagy el minket.

 

*Tsaile az apacs közigazgatási területen (Arizona, Amerikai Egyesült Államok) a Navajo Nation egyik központja.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásasaját

minimap