Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

St. Vincent Millay, Edna: Ne szánj azért, mert a nap világa (Pity me not because the light of day Magyar nyelven)

St. Vincent Millay, Edna portréja

Pity me not because the light of day (Angol)

Pity me not because the light of day
At close of day no longer walks the sky;
Pity me not for beauties passed away
From field and thicket as the year goes by;
Pity me not the waning of the moon,
Nor that the ebbing tide goes out to sea,
Nor that a man’s desire is hushed so soon,
And you no longer look with love on me.
This have I known always: Love is no more
Than the wide blossom which the wind assails,
Than the great tide that treads the shifting shore,
Strewing fresh wreckage gathered in the gales:
Pity me that the heart is slow to learn
What the swift mind beholds at every turn.


FeltöltőErnhoffer Tibor
Az idézet forrásahttps://www.poetryfoundation.org/poems

Ne szánj azért, mert a nap világa (Magyar)

Ne szánj azért, mert a nap világa
az eget nem járja az esti órán,
ne szánj azért, mert már régi bája
nem virul az őszi cserjén s a rónán,
ne szánj azért, mert vézna lesz a hold,
és visszafoly apályidőn a tenger,
sem azért, mert illan a vágy ami volt,
s már nem nézel szerelmes szemeddel.
Ezt tudtam én, nem több a vonzalom,
mint lágyszirmú virág, mibe szél kuszál,
mint vihardagály, mitől nincs oltalom,
roncsokkal játszó, háborgó vízsugár.
Szánj azért, mert a szív tanulni lomha
mit bár lát az ész, de hiába mondja.



FeltöltőErnhoffer Tibor
Az idézet forrásahttps://forum.poet.hu/utaniroda

minimap