Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Abril, Xavier: Vers az elszunnyadt álomról (Poema del sueño dormido Magyar nyelven)

Abril, Xavier portréja

Poema del sueño dormido (Spanyol)

El hombre desvelado es más fino que la brisa nacida en la frente de las mujeres dormidas. Y si pronuncia palabra es más silencioso que la llegada del alba.
La soledad de los árboles es menos penetrante que el desvelo. El insomnio está lleno de ratones y dientes y pestañas. Verdadera fauna nerviosa de la que se sale sólo por milagro.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.sudamerica.it

Vers az elszunnyadt álomról (Magyar)

Az álmatlan férfi finomabb, mint az alvó nők homlokán születő szellő. És ha szót ejt, csendesebb az, mint a hajnal érkezése.
A fák magánya sem oly átható, mint a virrasztás. Az álmatlanság tele foggal, egérrel és pillával. Valóságos ideg-faunája a csodás úton kimenekülőnek.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaT. I.

minimap