La Fontaine, Jean de: A beteg oroszlán meg a róka (Le Lion malade et le Renard Magyar nyelven)
|
Le Lion malade et le Renard (Francia)De par le Roi des Animaux, Qui dans son antre était malade, Fut fait savoir à ses vassaux Que chaque espèce en ambassade Envoyât gens le visiter, Sous promesse de bien traiter Les Députés, eux et leur suite, Foi de Lion très bien écrite. Bon passe-port contre la dent ; Contre la griffe tout autant. L'Edit du Prince s'exécute. De chaque espèce on lui députe. Les Renards gardant la maison, Un d'eux en dit cette raison : Les pas empreints sur la poussière Par ceux qui s'en vont faire au malade leur cour, Tous, sans exception, regardent sa tanière ; Pas un ne marque de retour. Cela nous met en méfiance. Que Sa Majesté nous dispense. Grand merci de son passe-port. Je le crois bon ; mais dans cet antre Je vois fort bien comme l'on entre, Et ne vois pas comme on en sort.
|
A beteg oroszlán meg a róka (Magyar)Az oroszlán nagybetegen feküdt A barlangjában, sok hivével Nyomban tudatta mindenütt, Hogy követüket küldenék el Meglátogatni a királyt És hangsúlyozta, legkivált, Hogy lesz a küldöttségre gondja, Oroszláni szavára mondja; Irást ad, hogy félni se kelljen A foga meg a körme ellen. Parancsot gyors tett követett; Minden állat küld követet. Csak egy maradt otthon s csalóka Gúnnyal felelt neki a róka: "Ha nézem itt a homokon Elmenni nem tudok e kúsza nyomokon, Mind arra tart, hol az oroszlán odva, Egy sem tér vissza, bizakodva. Ez megrendíti sziveinket, Mentsen fel Ő Felsége minket. Köszönjük kegyes írását nagyon, El is hisszük, hogy jóba fárad, De barlangján csak bemenet vagyon És nem látjuk, hol a kijárat."
|