Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Gyukics Gábor oldala, Magyar Művek fordításai Olasz nyelvre

Gyukics Gábor portréja
Gyukics Gábor
(1958–)

Művek

Al tempo di bassa marea {Cikos Ibolja} (Apály idején)
banconota {Cikos Ibolja} (papírpénz)
cimitero di Csepel parcella N°26 {Cikos Ibolja} (csepeli temető 26-os parcella)
Cimitero presso il fiume Savannah {Cikos Ibolja} (Temető a Savannah folyónál)
Combustione lenta {Cikos Ibolja} (Lassú égés)
Considerando che stiamo perdendo {Cikos Ibolja} (Amennyiben vesztésre állunk)
Dopo la pioggia {Cikos Ibolja} (Eső után)
dopo la sepoltura {Cikos Ibolja} (temetés után)
Finché siamo qui {Cikos Ibolja} (amíg még itt vagyunk [video])
Fiore pietrificato {Cikos Ibolja} (Megkövült virág)
il colore del mare è il riflesso del cielo sull'acqua {Cikos Ibolja} (a tenger színe az ég tükörképe a vízen)
Invano {Cikos Ibolja} (Hiába)
l'inizio della decisione {Cikos Ibolja} (az elhatározás kezdete)
la casa dei ricordi {Cikos Ibolja} (emlékek háza)
la casa del niente {Cikos Ibolja} (a semmi háza)
Letto stretto sul lago {Cikos Ibolja} (Keskeny ágy a tavon)
Lumaca sul ghiaccio {Cikos Ibolja} (Csigabiga a jégen)
Marconi di prima sera {Cikos Ibolja} (Marconi kora este)
Morte privata {Cikos Ibolja} (Magánhalott)
Natura morta americana {Cikos Ibolja} (Amerikai csendélet)
Nel Duomo di Seghedino {Cikos Ibolja} (A szegedi Dómban)
Non esiste progetto {Cikos Ibolja} (Nincs terv)
Non sospettano {Cikos Ibolja} (Nem sejtik)
pesca al luccio {Cikos Ibolja} (csukázás)
Raffigurare equivale a dimenticare la realtà interiore {Cikos Ibolja} (Láttatni annyi, mint elfeledni a belső valóságot)
Riflesso {Cikos Ibolja} (Tükröződés)
rimembranza divina {Cikos Ibolja} (isteni visszaemlékezés)
segnare il passo {Cikos Ibolja} (helybenjárás)
Segue {Cikos Ibolja} (Folyt. köv.)
Sua mano è un umido sasso {Cikos Ibolja} (Keze nedves kavics…)

Fordítás nélküli művek

a déli dagály és a kémikus
Az utolsó mosoly
egy szimpla két cukorral
holdernyő
készítmény
rontott kísérlet
székek

(Az oldal szerkesztője: P. T.)

Gyűjtemény ::
Irodalom ::
Fordítás ::

minimap