Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Ady Endre: Christuskreuz im Wald (Krisztus-kereszt az erdőn Német nyelven)

Ady Endre portréja

Krisztus-kereszt az erdőn (Magyar)

Havas Krisztus-kereszt az erdőn

Holdas, nagy, téli éjszakában:

Régi emlék. Csörgős szánkóval

Valamikor én arra jártam

Holdas, nagy, téli éjszakában.

 

Az apám még vidám legény volt,

Dalolt, hogyha keresztre nézett,

Én meg az apám fia voltam,

Ki unta a faragott képet

S dalolt, hogyha keresztre nézett.

 

Két nyakas, magyar kálvinista,

Miként az Idő, úgy röpültünk,

Apa, fiú: egy Igen s egy Nem,

Egymás mellett dalolva ültünk

S miként az Idő, úgy röpültünk.

 

Húsz éve elmúlt s gondolatban

Ott röpül a szánom az éjben

S amit akkor elmulasztottam,

Megemelem kalapom mélyen.

Ott röpül a szánom az éjben.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://mek.niif.hu

Christuskreuz im Wald (Német)

Verschneites Christus Kreuz in dem Wald

in mondhellen, großen Winternacht:

Erinnerung, schellende Schlitten,

oft bin ich dort daran aufgewacht

im mondhellen lange Winternacht.

 

Mein Vater war noch ein fröhlicher Bub,

er sang, als er auf das Kreuz schaute,

und ich war der Sohn meines Vaters,

dem geschnitzten Bild gar nicht traute

‘d er sang, als er auf das Kreuz schaute.

 

Zwei ungarische Calvinisten,

als die schnelle Zeit flogen wir zwei

Sohn und Vater: Ein Nein und ein Ja,

wir saßen singend fröhlich dabei

und wie die Zeit flogen auch wir zwei.

 

Er starb schon lang und im Gedanken

dort fliegt mein Schlitten in helle Nacht,

‘d, was ich damals vergessen habe,

ich ziehe meinen Hut vor Übermacht.

‘d fliegt mein Schlitten weiter in der Nacht.

 



FeltöltőJakus Laura 1.
Az idézet forrásasaját mű

minimap