Ikerbátyám (Magyar)
Öreg a szívem, öregebb nálam,
öregebb nem is lehet,
idősebb volt már anyám hasában,
s mióta megszületett
- bár iker bátyám - külön. Magában.
Én baktatok. Ő meg lohol.
Hol én előttem. Hol meg utánam.
Fúj, fújtat. Valahogy. Valahol.
Megáll majd egyszer. Hagyja: bevárjam
az utat, mely végképp övé.
Elnyugszunk együtt. A föld hasában
hallgatni anyánk szívét. Feltöltő | P. T. |
Az idézet forrása | http://dia.jadox.pim.hu |
|
My older twin brother (Angol)
Older than I, much older is my heart, old as can be, and it was even older in my mother’s belly. Since birth we've been apart, and though it is my twin, it stayed a loner, Quite alone. I find, that while I plod along, it's wheezing ahead or falling far behind, somewhere, somehow, with heavy breathing. It will stop one day and wait for me on the road it had owned from the start: Resting together, in the belly of the earth, we'll be listening to mother’s heart.
Feltöltő | P. T. |
Az idézet forrása | L. A. K. |
|