Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Weöres Sándor: THE IDEAL. (AZ IDEAL. Angol nyelven)

Weöres Sándor portréja

AZ IDEAL. (Magyar)

Az üdő estvére járván,
Én Psyche, meg-mosakszom
Rósában, rosmarinban,
Ezer jó-fű javában.
Mingyán őltözködöm már:
Kanyarok gyöngyöt nyakamba,
Gyűrűket ujjaimba,
Új pántlikát hajamba.
Lám készen-is vagyok már,
Díszemben ágyba fekszem,
Mert álmom fürjesében
Vagyon találkozásom
Derék sudár legénnyel,
Bátor tüzes szeművel,
Ő a leg-szebb, a leg-jobb,
Nevét nem vallhatom-meg;
Légy a leg-szebb, a leg-jobb,
És meg-vallom, te véled.
 
Tállya, 1812. Fársáng havában.



FeltöltőGrünwald Éva
KiadóMagvető Kiadó
Az idézet forrásaPsyché Egy hajdani költőnő írásai
Megjelenés ideje

THE IDEAL. (Angol)

Eventide coming by,
I, Pscyhe, wash myself
In an essence of centaurium,
Rose and rosemary.
About to dress,
Pearls to my neck I fetch,
Rings to the fingers,
My hair with a new ribbon I tress.
See, ready I am.
In bed I lie with all my adornment,
There I shall meet,
In the quail garden of my dreams,
A proper, reedy lad,
Valiant with eyes ardent.
He is the best, the fairest.
His name I cannot confess.
Be the best, the fairest.
Then it’s thou, no less.
 
Tállya, Month of the Carnival, 1812



FeltöltőGrünwald Éva
Az idézet forrásaPsyche

minimap