Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Weöres Sándor: Weißdorn (Galagonya Német nyelven)

Weöres Sándor portréja

Vissza a fordító lapjára

Galagonya (Magyar)

Őszi éjjel

izzik a galagonya

izzik a galagonya

ruhája.

Zúg a tüske,

szél szalad ide-oda,

reszket a galagonya magába.

Hogyha a Hold rá fátylat ereszt:

lánnyá válik,

sírni kezd.

Őszi éjjel

izzik a galagonya

izzik a galagonya

ruhája.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://marci.co-net.hu/versek

Weißdorn (Német)

Diese Herbstnacht

flimmert der Weißdorn voll von

flimmert der Weißdorn voll von

Purpurpracht.

Dorne ächzen

Wind bohrt sich immer tiefer,

zitternd der Weißdorn wieder

einsam wacht.

Wird ihm vom Mond ein

Schleier verpasst:

wird er zum Mäderl,

weint schon fast.

Diese Herbstnacht

flimmert der Weißdorn voll von

flimmert der Weißdorn voll von

Purpurpracht.



FeltöltőTauber Ferenc
Az idézet forrásasaját

Kapcsolódó videók


minimap