Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Merini, Alda: Szerelmes dal (Canzone d’amore Magyar nyelven)

Merini, Alda portréja
Cikos Ibolja portréja

Vissza a fordító lapjára

Canzone d’amore (Olasz)

Era l’amore mio

simile a una lotta di cavalli,

era così fervente nel dolore

da parere persino indemoniato.

Era l’amore mio

qualche cosa che dista dalla fede

anni di luce e di abbandono,

era un amore che tanto ho sospirato.

Era l’amore mio

un cammino francescano e bugiardo

perchè la scrittura

era irta di sguardi.

Era l’amore mio

la foresta della mia pena d’amore,

era la greppia delle mie paure,

era il sole d’agosto ed era inverno,

era l’amore mio quasi l’inferno



FeltöltőCikos Ibolja
Az idézet forrásawww.wordpress.com

Szerelmes dal (Magyar)

Az én szerelmem volt

hasonló egy lovak közötti küzdelemhez,

fájdalomban annyira heves,

hogy szinte ördöginek tűnt.

Az én szerelmem volt

mely fényévekre távol van a hittől 

és az elhagyástól,

egy szerelem volt, amire annyira vágytam.

Az én szerelmem volt

egy ferences út és hazug

mert az írás,

telítve volt tekintetekkel.

Az én szerelmem volt

szerelmi bánatom erdeje,

félelmeim tápláléka,

augusztusi nap sütött és tél volt,

az én szerelmem volt szinte pokol.

 



FeltöltőCikos Ibolja
Az idézet forrásasajàt

minimap