Pascoli, Giovanni: A mennydörgés (Il tuono Magyar nyelven)
|
Il tuono (Olasz)E nella notte nera come il nulla, a un tratto, col fragor d'arduo dirupo che frana, il tuono rimbombò di schianto: rimbombò, rimbalzò, rotolò cupo, e tacque, e poi rimareggiò rinfranto, e poi vanì. Soave allora un canto s'udì di madre, e il moto di una culla.
|
A mennydörgés (Magyar)S a semminél is sötétebb éjszakán hirtelen, mintha sziklafal repedne, megdördül az ég ropogva-recsegve egyre döng, dübörög, visszhangzik zengve, majd szétporlad s elül, szétterülve elenyész. Most egy bölcső ring-rezzen, s egy anya énekel édes lágy hangján.
|