Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Pascoli, Giovanni: Éjjel (Notte Magyar nyelven)

Pascoli, Giovanni portréja
Kovács László portréja

Vissza a fordító lapjára

Notte (Olasz)

Siedon fanciulle ad arcolai ronzanti,

e la lucerna i biondi capi indora:

 

i biondi capi, i neri occhi stellanti,

volgono alla finestra ad ora ad ora:

 

attendon esse a cavalieri erranti

che varcano la tenebra sonora?

 

Parlan d'amor, di cortesie, d'incanti:

così parlando aspettano l'aurora.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.fondazionepascoli.it

Éjjel (Magyar)

Lányok ülnek a pergő rokka mellett,

aranyfény hullik mind szőke hajára:

 

Mély bogárfeketéje szemüknek

rá-rá rebben a fonó ablakára.

 

Vágyálmuk, talán fehér lovon herceg

léptet be értük a dolgos éjszakába?

 

Kecsességről, vonzalomról csevegnek,

igézve várnak hajnalhasadásra.



FeltöltőKovács László
Az idézet forrásaSaját mű

minimap