Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Gratulálunk! Az Év Fordítója 2020-ban Leslie A. Kery!
Hírek

Bognar, Zoran: Bikaviadal (Korida Magyar nyelven)

Bognar, Zoran portréja
Fehér Illés portréja

Vissza a fordító lapjára

Korida (Szerb)

Svet od pamtiveka ima miris matadora
i praiskonski princip opstajanja:
obori-orobi, obori-orobi!!!
Strah je jedini svetitelj koride.
Bik ne zna ko je krotitelj:
on se ne bori gotovo nikad
osim protiv sebe samog.
Oduvek se strogoća trenirala
na onima koji ne pružaju otpor.
Njihova svest
ogledalo je Jehovinih svedoka.
U očima ranjenog bika
ogleda se sva pustoš prethodnika.
Prethodnika
koji su snagom Apokalipse
slavili istovetnost tragičnog i čudesnog.



FeltöltőFehér Illés
KiadóDraganić, Beograd
Az idézet forrásaAlbedo, Aura, Alhemija
Könyvoldal (tól–ig)str. 27.
Megjelenés ideje

Bikaviadal (Magyar)

Emberemlékezet óta a világ a matadorok
és az ősi fennmaradás-elv illatával telt:
gyűrd le-foszd ki, gyűrd le-foszd ki!!!
A bikaviadal egyetlen istene a félelem.
A bika nem tudja, ki a szelídítő:
szinte sosem harcol
kivéve önmaga ellen.
A szigor mindig
az ellenállást nem nyújtókon edzett.
Tudatuk
Jehova-tanú tükör.
A sebzett bika szemében
az elődök sivár sorsa villan.
Az elődöké akik
az Apokalipszis erejével ünnepelték
azt ami egyszerre tragikus és csodálatos.



FeltöltőFehér Illés
Az idézet forrásahttps://feherilles.blogspot.rs/

minimap