This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Erhardt, Heinz: Flips lovag és ami először előtte és alatta, utána pedig mögötte és felette van (Ritter Fips und sein anderes Ende in Hungarian)

Portre of Erhardt, Heinz
Portre of Israel Efraim

Back to the translator

Ritter Fips und sein anderes Ende (German)

     
Es stand an seines Schlosses Brüstung
der Ritter Fips in voller Rüstung.

Da hörte er von unten Krach
und sprach zu sich: "Ich schau mal nach!"
und lehnte sich in voller Rüstung
weit über die erwähnte Brüstung.

Hierbei verlor er alsobald
zuerst den Helm und dann den Halt,
wonach -verfolgend stur sein Ziel-
er pausenlos bis unten fiel.
Und hier verlor er durch sein Streben
als drittes nun auch noch sein Leben,
an dem er ganz besonders hing ---!

Der Blechschaden war nur gering...

Schlussfolgerung:
Falls fallend Du vom Dach verschwandest,
so brems, bevor Du unten landest.



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationhttp://www.zeitgeistlos.de/ gedichte/erhardt/erhardt01.html

Flips lovag és ami először előtte és alatta, utána pedig mögötte és felette van (Hungarian)

Állt Flips lovag, előtte mellvéd,
Az képezé várúri elvét.

Hát csak jön lentről furcsa zaj.
Azt mondja: „Lássuk, mi a baj!“
Így ő, és kihajol a mellvéd
fölött, ámde valamit elvét.

Egyszerre csak
repül le korlát és sisak.
Célja odale lebegett,
s átszelte legott a leget.
Egy harmadik is ebeké lett:
sisak s korlát után az élet,
bár azért is majd’ megveszett — — —

s be sem horpadt a vértezet!

Tanulság:
Ha zuhansz lefelé, de élnél,
fékezz, mielőtt földet érnél.
    
   
   
(Ez is lehetne a tanulság:

Ha zuhansz (lefelé) tetőrül,
fékezz, mert anyád beleőrül.)



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationsaját fordítás

minimap