This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Erhardt, Heinz: Sugárhajtás (Düsenlärm in Hungarian)

Portre of Erhardt, Heinz

Düsenlärm (German)

Früher hatte man mit kranken Drüsen

oft zu tun -

heute lassen uns die lauten Düsen

nachts nicht ruhn.

Wie soll uns bei den Getösen

Schlaf erlösen!

Oder auch nur:

Wie soll man bei diesen bösen

Düsen dösen?

 


PS:  Der schläft gut, der nicht weiß, wie schlecht er schläft.



Uploaded byTauber Ferenc
Publisherhttps://www.vivat.de/media/_pdf/145649/145649.pdf
Source of the quotationhttps://www.vivat.de/media/_pdf/145649/145649.pdf

Sugárhajtás (Hungarian)

Régen sok fűszertől

alig tudtál

aludni -

ma hajtóművektől

vált zavarttá

a szundi.

Dehogy fogsz tudni

ily undi

zajban hunyni!

Álmos buksi:

Mikor fog majd jutni
 
szusznyi

szende szundi?

 

 

UI: Jól csak az alszik, aki nem tudja, milyen rosszul alszik.



Uploaded byTauber Ferenc
Source of the quotationsaját

minimap