This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Claudius, Mathias: A tavasz. Az első májusi reggelen (Der Frühling, Am ersten Maimorgen in Hungarian)

Portre of Claudius, Mathias

Der Frühling, Am ersten Maimorgen (German)

Heute will ich fröhlich, fröhlich sein,
Keine Weis’ und keine Sitte hören;
Will mich wälzen und für Freude schrein,
Und der König soll mir das nicht wehren;

Denn er kommt mit seiner Freuden Schar
Heute aus der Morgenröte Hallen,
Einen Blumenkranz um Brust und Haar
Und auf seiner Schulter Nachtigallen;

Und sein Antlitz ist ihm rot und weiß,
Und er träuft von Tau und Duft und Segen -
Ha! Mein Thyrsus sei ein Knospenreis,
Und so tauml’ ich meinem Freund entgegen.



Uploaded bySzalki Bernáth Attila
Source of the quotationDeutsche Gedichtebibliothek

A tavasz. Az első májusi reggelen (Hungarian)

Hát ma vidám leszek én, vidám,Ű
Bölcset, illőt nem akarok hall’ni,
Lényem pörg, örömért kiabál,
És király sem tudná ezt tiltani.

Mert ő hozza öröm seregét
Már a hajnalpír csarnokából,
Szép virágkoszorúval a fején.
És vállain dalos csalogányok.

Ő orcája piros és fehér,
Mámor illat árad harmatából,
Rajtam bimbózó ág a fejék,
S így dülöngve keresem barátom.

 



Uploaded byJakus Laura 1.
Source of the quotationsaját mű

minimap