This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Morgenstern, Christian: Jövendőmondás (Schicksalsspruch in Hungarian)

Portre of Morgenstern, Christian
Portre of Israel Efraim

Back to the translator

Schicksalsspruch (German)

Unhemmbar rinnt und reißt der Strom der Zeit,
in dem wir gleich verstreuten Blumen schwimmen,
unhemmbar braust und fegt der Sturm der Zeit,
wir riefen kaum, verweht sind unsre Stimmen.
Ein kurzer Augenaufschlag ist der Mensch,
den ewige Kraft auf ihre Werke tut;
ein Blinzeln - der Geschlechter lange Reihn,
ein Blick - des Erdballs Werden und Verglut.



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationhttps://www.zgedichte.de/gedichte/ christian-morgenstern/schicksalsspruch.html

Jövendőmondás (Hungarian)

Fékezhetetlen az időfolyam,
mint virágszirmok sodródunk mi abban,
fékezhetetlen az időroham,
kiáltunk, szavunk szakad szakadatlan.
Az ember rövidke szemrebbenet,
mit az örök Erő munkára fog;
száz emberöltő — mint homok pereg,
a Földgolyó — egy percig ég s forog.



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationsaját fordítás

minimap