This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Morgenstern, Christian: Az Oromzat (Der Giebel. in Hungarian)

Portre of Morgenstern, Christian

Der Giebel. (German)

Dunstgewölk verhängt die Sterne,
Dämmer deckt die Erde ganz.
Nur ein Giebel in der Ferne
träumt in geisterhaftem Glanz -

wie ein Haupt, das seinem Hirne
keinen Schlaf zu gönnen scheint
und auf seiner bleichen Stirne
alles Licht der Nacht vereint.



Uploaded byEfraim Israel
Publisherhttps://gedichte.xbib.de/Morgenstern _gedicht_05.+Der+Giebel.htm
Source of the quotationhttp://www.gedichte.eu/71/ morgenstern/melancholie.php
Publication date

Az Oromzat (Hungarian)

Csillagot lep párafátyol,
alkony Földet mint korom.
És csak szellemfényben, távol,
álmodik egy nagy Orom —

szinte Fej, mely minden alvást
ön-agyától messze űz,
s minden éji fénynyilallást
sápadt Homlokára tűz.
   
   
   
Giebel = orom, oromfal, oromzat: nyeregtetőt lezáró, többnyire háromszög alakú és az épület homlokzatát megkoronázó fal. Szerintem Morgenstern itt, tudatosan vagy nem tudatosan, az Isten szemét „ábrázoló” háromszögekre utal. Erre látszik mutatni az is, hogy az Oromzatot illetve az Oromzat álmodását olyan „fej”- hez, vagy olyan fej álmodásához hasonlítja, amely fej nem alszik. V.ö. „Ímé, nem szunnyad és nem alszik az Izráelnek őrizője (=Isten)!” (121. Zsoltár)

Furcsa: miért álmodik, ha egyszer nem alszik? Lehet, hogy Isten ébren álmodja ezt a világot...

   

Foto Allsehendes Auge Gottes - Auge der Vorsehung Bild #4412561

 
 


Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationsaját fordítás

minimap