This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Hesse, Hermann: Vándor a hómezőn (Wanderer im Schnee in Hungarian)

Portre of Hesse, Hermann
Portre of Szalki Bernáth Attila

Back to the translator

Wanderer im Schnee (German)

Mitternacht schlägt eine Uhr im Tal,

Mond am Himmel wandert kalt und kahl.

 

Unterwegs im Schnee und Mondenschein

Geh mit meinem Schatten ich allein.

 

Wieviel Wege ging ich frühlingsgrün,

Wieviel Sommersonnen sah ich glühn!

 

Müde ist mein Schritt und grau mein Haar,

Niemand kennt mich mehr, wie einst ich war.

 

Müde bleibt mein dürrer Schatten stehn -

Einmal muß die Fahrt zu Ende gehn.

 

Traum, der durch die bunte Welt mich zog,

Weicht von mir. Ich weiß nun, daß er log.

 

Eine Uhr im Tal schlägt Mitternacht,

O wie kalt der Mond dort oben lacht!

 

Schnee, wie kühl umfängst du Stirn und Brust!

Holder ist der Tod, als ich gewußt.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.learn-line.nrw.de/angebote/neuemedien

Vándor a hómezőn (Hungarian)

Óra völgyben már éjfélt ütött,

Holdas ég, hideg az éji csönd.

 

Útközben süt rám a holdvilág,

Hóban lépve társam lett az árny.

 

Óh, mily sokszor mentem zöld mezőn,

Nyári napfény melengette főm!

 

Megőszültem, fáraszt a menés,

Rám se ismernek, ha érkezék.

 

Fáradt testem, mint a súly lehúz -

Véget ér biz’ egyszer minden út.

 

Álomszép volt eddig a világ,

Távoz tőlem, jól tudom, elhágy.

 

Óra völgyben már éjfélt ütött,

Hold nevet a hideg táj fölött.

 

Hó lehűti keblem csarnokát,

Tudtam én, hogy kegyes a halál!

 



Uploaded byJakus Laura 1.
Source of the quotationsaját mű

minimap