This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Hesse, Hermann: Menekülő ifjúség (Jugendflucht in Hungarian)

Portre of Hesse, Hermann

Back to the translator

Jugendflucht (German)

Der müde Sommer senkt das Haupt

Und schaut sein falbes Bild im See.

Ich wandle müde und bestaubt

Im Schatten der Allee.

 

Durch Pappeln geht ein zager Wind,

Der Himmel hinter mir ist rot,

Und vor mir Abendängste sind

- Und Dämmerung - und Tod.

 

Ich wandle müde und bestaubt,

Und hinter mir bleibt zögernd stehn

Die Jugend, neigt das schöne Haupt

Und will nicht fürder mit mir gehn.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=29109

Menekülő ifjúség (Hungarian)


Főhajtva jár a fáradt nyár,

A tóban fakó múlást lát.

A léptem fáradt, poros már,

Fasort árnyék jár át.

A nyárfákon makacs szél jár.

Hátul vörös égre talál,

S rám az esti félelem vár

— És szürkület — halál.

A léptem fáradt és porlad,

És mögöttem, akár egy báb

Az ifjúság, feje horgad,

S nem jön immár velem tovább.

*Hesse még igen hosszú életet élt. Ezt a verset 20 éves korában írta. (T.F.)



Uploaded byTauber Ferenc
Source of the quotationsaját

minimap